-
1 быть испорченным до мозга костей
vУниверсальный русско-немецкий словарь > быть испорченным до мозга костей
-
2 быть испорченным до мозга костей
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > быть испорченным до мозга костей
-
3 Grund
m -(e)s, Gründe(der) Grund und Boden — земля, земельное владениеauf eigenem Grund und Boden leben — жить на своей землеetw. bis auf den Grund zerstören, etw. in Grund und Boden stampfen — сровнять с землёй что-л., разрушить что-л. до основания2) дноkeinen Grund (unter den Füßen) finden ( haben) — не чувствовать( не находить) дна ногами; перен. не чувствовать( не иметь) почвы под ногамиauf den Grund geraten — сесть на днище ( о парусной лодке)auf den Grund laufen ( geraten) — сесть на мельauf den Grund sinken — идти ко днуin den Grund bohren — потопить, пустить ко дну ( корабль)3) долина, лощина4) фон6) фундамент, основание (тж. перен.)einer Sache (D) auf den Grund kommen ( gehen, sehen) — выяснить ( вникнуть в) суть дела; основательно исследовать что-л.etw. aus dem Grunde ( von Grund aus) verstehen, etw. von Grund auf innehaben — хорошо( досконально) знать что-л., быть вполне сведущим в чём-л.im Grunde (genommen) — в сущности (говоря), по существу, по сути делаvon Grund aus — в корне; коренным образом, основательноallen ( guten) Grund haben, Grund genug haben — иметь полное основаниеauf Grund (G) — на основании (чего-л.)aus welchem Grunde? — на каком основании?; по какой причине?aus dem (einfachen) Grunde, daß... — по той (простой) причине, что...etw. mit Grund ( mit guten Gründen) behaupten ( nachweisen) — утверждать ( доказывать) что-л. с полным основанием(nicht) ohne Grund — (не) напрасно; (не) без основания••in Grund und Boden verdorben sein — быть испорченным до мозга костейsich in Grund und Boden schämen — быть готовым провалиться сквозь землю от стыда -
4 peau
(f) кожа♦ attraper qn par la peau du cou [ du dos] задержать кого-л. в последний момент♦ avoir la peau de qn (груб.) расправиться с кем-л.♦ avoir la peau dure быть живучим, выносливым♦ avoir le vice dans la peau быть испорченным до мозга костей♦ avoir les nerfs à fleur de peau быть чрезвычайно нервным, раздражительным♦ avoir qch dans la peau иметь прирожденный талант к чему-л.; иметь что-л. в крови♦ avoir qn dans la peau (прост.) сохнуть по кому-л.1) лопаться от жира, заплыть жиром2) лопаться от зависти, от досады♦ entrer dans la peau de qn войти в роль, перевоплотиться в кого-л.♦ être bien / mal dans sa peau чувствовать себя непринуждённо / неуютно [свободно / не по себе]♦ faire peau neuve; ▼ changer de peau неузнаваемо измениться, совершенно переродиться♦ griller dans sa peau сгорать от нетерпения♦ laisser sa peau погибнуть [сломать шею] на чём-л., где-л.♦ peau de balle (груб.) шиш; ни черта♦ vieille peau (груб.) старая карга; грымза -
5 in Grund und Böden verdorben sein
предл.Универсальный немецко-русский словарь > in Grund und Böden verdorben sein
-
6 jusque dans la moelle des os
(jusque dans [или jusqu'à] la moelle des os (jusque dans les moelles, jusqu'à la moelle, jusqu'aux moelles))до мозга костей, насквозь; до глубины души, до предела (выражает крайнюю степень интенсивности действия и переводится по-разному, в зависимости от глагола)C'est dans les soucis quotidiens que la mère de famille perd sa fraîcheur et sa force et se consume jusqu'à la moelle de ses os. (A. France, Le Jardin d'Épicure.) — Именно в каждодневных мелких заботах мать семейства теряет свою свежесть и свои силы и истощает себя до последнего предела.
Jacques, qui savait que ses excellents parents, Normands jusqu'aux moelles, ne comprenaient que vaguement le mariage d'amour, - n'osait pas souffler mot de Christiane... (Gyp, Leurs Âmes.) — Жак, прекрасно знавший, что у его любезных родителей - нормандцев до мозга костей - было весьма смутное представление о том, что такое брак по любви, не смел и заикнуться о Кристиане...
Au contraire, Ferdinand continuait à adorer en secret ce qu'il brûlait méthodiquement, et le zèle de son frère, mesuré mais sincère, le blessait à chaque instant. Malheureusement, il n'y avait aucun moyen de le lui faire savoir sans se déjuger lui-même, et le vétérinaire se voyait même obligé de protester de toute sa rigueur quand Honoré lui jetait: "Je te dis que tu es resté calotin dans les moelles". (M. Aymé, La jument verte.) — Напротив, Фердинан продолжал тайно поклоняться тому, что он методически сжигал, и антиклерикальное рвение его брата, умеренное, но искреннее, его постоянно задевало. К несчастью, невозможно было дать ему это, не выдавая самого себя, и Фердинан считал для себя обязательным бурно протестовать, когда Оноре бросал ему: "Да ты в глубине души остался поповским прихвостнем".
- sucer qn jusqu'à la moelleMoi je pensais qu'elle voulait me changer jusqu'à la moelle des os. (S. de Beauvoir, Le sang des autres.) — Я думала, что она хочет переделать меня целиком, до самого нутра.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jusque dans la moelle des os
-
7 -O693
быть окончательно испорченным, развращенным до мозга костей.
См. также в других словарях:
Мясо — (Meat) Определения мяса, состав и свойства мяса Определения мяса, состав и свойства мяса, кулинарная обработка мяса Содержание Содержание 1.Состав и свойства Автолиз мяса 2.История употребления мяса Мясоедение в антропогенезе Употребление мяса в… … Энциклопедия инвестора
ПЕРЕМЫВАТЬ КОСТОЧКИ — Этимологические и культурно исторические корни многих выражений русского литературного языка восходят к глубокой, дописьменной старине. Восстановить полную семантическую историю этих выражений на всех этапах их устно народного и литературного… … История слов
Школьная гигиена* — представляет отдел общественной гигиены, имеющий задачей охранение здоровья учащихся от тех вредных влияний, которые оказывает школа; она учит, каким образом нужно устраивать школьные помещения, как нужно приспособлять школьные принадлежности… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Школьная гигиена — представляет отдел общественной гигиены, имеющий задачей охранение здоровья учащихся от тех вредных влияний, которые оказывает школа; она учит, каким образом нужно устраивать школьные помещения, как нужно приспособлять школьные принадлежности… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
ВЕГЕТАТИВНЫЕ НЕВРОЗЫ — ВЕГЕТАТИВНЫЕ НЕВРОЗЫ, функциональные заболевания вегетативной нервной системы. Еще старым авторам XVII века (Fischer, Willis), XVIII в. (Brachet, Pomme, Whytt и др.) и начала XIX в. (Duvernoy, Dubois, von Noorden и др.) была известна группа В. н … Большая медицинская энциклопедия
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия